MARC 主機 00000cam 2200000 a 4500 001 ocn795857982 003 OCoLC 005 20130716110059.0 008 120725s2012 enkab b 001 0 eng 010 2012026020 015 GBB257825|2bnb 020 9781908145031 (hbk. : alk. paper) 020 190814503X (hbk. : alk. paper) 020 9781409452645 (ebook) 020 1409452646 (ebook) 035 (OCoLC)795857982|z(OCoLC)809029683 040 DLC|beng|cDLC|dYDX|dUKMGB|dOCLCO|dYDXCP|dERASA|dOUN|dVP@ |dBTCTA|dIQU|dOCLCO|dXII|dVT2|dBWX|dPUL|dMUU|dSTF|dCDX |dNTNU 041 1 eng|hlat 042 pcc 043 a-ja---|ae------ 050 00 BR1305|b.S313 2012 082 00 327.520456/3409031|223 100 1 Sande, Duarte de,|d1531-1600 240 10 De missione legatorum Iaponensium ad Romanam curiam. |lEnglish 245 10 Japanese travellers in sixteenth-century Europe :|ba dialogue concerning the mission of the Japanese ambassadors to the Roman Curia (1590) /|cedited and annotated with an introduction by Derek Massarella ; translated by J.F. Moran 246 30 Dialogue concerning the mission of the Japanese ambassadors to the Roman Curia (1590) 260 Farnham, Surrey, England ;|aBurlington, VT :|bAshgate ; |aLondon :|bFor the Hakluyt Society,|cc2012 300 xxii, 481 p. :|bill., maps ;|c25 cm 490 1 Works issued by the Hakluyt Society ;|vthird series, no. 25 500 Translation of: Sande, Duarte de. De missione legatorum Iaponensium ad Romanam curiam. (Macao : Societas Iesu, 1590) 504 Includes bibliographical references (p. 451-470) and index 505 0 A note on currency -- Romanization of Japanese and Chinese names -- Introduction: Background to De Missione -- Objectives of the Embassy and the individuals chosen -- Publication of De Missione -- Authorship of De Missione -- Sources of De Missione -- Contextualizing De Missione -- Evaluating De Missione and the Tensho embassy -- The boys after their return to Japan -- Conclusion -- Text: A Dialogue Concerning the Mission of the Japanese Ambassadors to the Roman Curia: Imprimatur -- Nihil obstat -- Alessandro Valignan of the Society of Jesus to the pupils of the Japanese seminaries -- Duarte de Sande to Claudio Aquaviva, Superior General of the Society of Jesus -- Contents of these Colloquia -- Colloquium I-XXXIV -- Bibliography -- Index 520 In 1582 Alessandro Valignano, the Visitor to the Jesuit mission in the East Indies, sent four Japanese boys, two of whom represented important Christian daimyo in western Japan, to Europe. This book is an account of their travels. The boys left Japan on 20 February 1582 and disembarked in Lisbon on 11 August 1584. They then travelled through Portugal, Spain and Italy as far as Rome, the highpoint of their journey, before returning to Lisbon to begin the long voyage home on 13 April 1586. They reached Nagasaki on 21 July 1590, amidst great rejoicing, more than eight years after their departure. During their travels in Europe they had audiences and less formal meetings with Philip II, king of Spain and Portugal, and with popes Gregory XIII and Sixtus V, and were received by many of the most important political, ecclesiastical and social figures in the places they visited. Until the arrival of the embassy in Europe, the Euro-Japanese encounter had been almost exclusively one way: Europeans going to Japan. The embassy was an integral part of Valignano's strategy for advancing the Jesuit mission in Japan. The boys chosen were intended to personify Jesuit success in Japan, raise awareness of Japan in Europe amongst the clerical and secular elites, and demonstrate conclusively that what the Jesuits had been writing about Japan since their arrival there in 1549 was not a fabrication. The embassy was further intended to impress upon the boys the glory, unity, stability and splendour of Christian Europe, so that they might report favourably about their experiences on their return, and counter what Valignano believed were the negative impressions of Europe left by Portuguese merchants and seamen in Japan. As part of this plan, a book consisting of thirty-four colloquia detailing the boys' travels was compiled and translated into Latin under Valignano's supervision. It was published in Macao in 1590 with the title De Missione Legatorvm Iaponensium ad Romanum curiam. Valignano anticipated that it would become a standard text in Jesuit seminaries in Japan. The present edition is the first complete version of this rich, complex and impressive work to appear in English, and is accompanied with maps and illustrations of the mission, and an introduction discussing its context and the subsequent reception of the book 600 10 Valignano, Alessandro,|d1538-1606 610 20 Jesuits|zJapan|xHistory|y16th century|vSources 610 20 Catholic Church|zJapan|xHistory|y16th century 610 20 Jesuits|xMissions|zJapan|xHistory|y16th century 650 0 Tenshō Kenʼō Shisetsu, 1582-1590 651 0 Japan|xRelations|zEurope 651 0 Europe|xRelations|zJapan 651 0 Europe|xDescription and travel|vEarly works to 1800 700 1 Massarella, Derek,|d1950- 830 0 Works issued by the Hakluyt Society ;|v3rd ser., no. 25 911 fmj
館藏地 | 索書號 | 條碼 | 處理狀態 | |
---|---|---|---|---|
英語系 | 327.520456 Sa56 | BM0650086 | 可外借 | 調閱服務 |